|
|
| Корзина:
|
|
|
|
|
Иностранный язы» (код ЯЮ) 26 заданий по 5 тестовых вопроса
Краткое содержание работы
|
Задание 1. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforcement 1) принуждать; 2) исполнение; 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевод...
Задание 1. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforcement 1) принуждать; 2) исполнение; 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforce 1) принуждать; 2) исполнение; 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? contract 1) принуждать; 2) исполнение; 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforceable 1) принуждать; 2) исполнение; 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? suit 1) принуждать; 2) исполнение 3) иск; 4) способность быть исполненным; 5) договор. Задание 2. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? A contract is an agreement between two or more persons. 1) Контракт - это соглашение между двумя и более персонами. 2) Контракт - это соглашение не более двух персон. 3) Контракт - это соглашение между двумя сторонами. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Most contracts entered into in ordinary commercial transactions fall within this classification. 1) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, лежат вне этой классификации. 2) Большинство контрактов, заключаемых в ходе коммерческих отношений, подпадают под эту классификацию. 3) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, подпадают под эту классификацию. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Contracts are divisible into three classes. 1) Контракты состоят из трех классов. 2) Контракты подразделяются на три вида. 3) Контракты состоят из трех частей. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? A void contract is one that is destitute of legal effect. 1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы. 2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы. 3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода в наибольшей мере не соответствует смыслу предложения? A void contract is one that is destitute of legal effect. 1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы. 2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы. 3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Задание 3. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову предусматривать 1) to provide for; 2) to construe; 3) to remain; 4) to exercise; 5) to adopt. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову истолковать 1) to provide for; 2) to construe; 3) to remain; 4) to exercise; 5) to adopt. Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову сохранить 1) to provide for; 2) to construe; 3) to remain; 4) to exercise; 5) to adopt. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову осуществлять 1) to provide for; 2) to construe; 3) to remain; 4) to exercise; 5) to adopt. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову подтверждать 1) to provide for; 2) to construe; 3) to remain; 4) to exercise; 5) to adopt. Задание 4. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову properly 1) имущество; 2) предмет; 3) система; 4) право собственности; 5) конкретно. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову property 1) имущество; 2) предмет; 3) система; 4) право собственности; 5) конкретно. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову interest 1) имущественное право; 2) кража; 3) хищение; 4) пользование на правах аренды; 5) иск. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову to come into operation 1) вмешаться в операцию; 2) вступить в силу; 3) вмешиваться в чужие дела; 4) приступить к сотрудничеству; 5) прийти к сотрудничеству. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову the deceased 1) больной; 2) труп; 3) покойник; 4) умершее лицо; 5) смертельно больной. Задание 5. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения ... Although the meaning of property is not unknown... 1) хотя смысл собственности неясен... 2) хотя смысл термина «собственность» неизвестен... 3) хотя смысл термина «собственность» известен... 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения When the law of Property Act 1925 came into operation... 1) Когда вступил в силу закон о собственности в 1925 году... 2) Когда вступил в силу закон о правах собственности в 1925 году... 3) Когда был издан закон о правах собственности в 1925 году... 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Nevertheless the distinction is still drawn. 1) Как бы то ни было, различие до сих пор присутствует. 2) Как бы то ни было, различие до сих пор есть. 3) Тем не менее, различие до сих пор есть. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Real property consists of land. 1) Реальной собственностью является земля. 2) Недвижимым имуществом является земля. 3) Недвижимым имуществом является земельная собственность. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Methods of acquiring title to real property. 1) Способы приобретения прав на недвижимое имущество. 2) Методы приобретения прав на недвижимое имущество. 3) Способы приобретения титула на недвижимое имущество. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Задание 6. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? Гражданский Кодекс 1) civil rights; 2) choses in possession; 3) corporeal property; 4) Civil Code; 5) choses in action. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? гражданские права 1) civil rights; 2) choses in possession; 3) corporeal property; 4) Civil Code; 5) choses in action. Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? вещи во владении 1) civil rights; 2) choses in possession; 3) corporeal property; 4) Civil Code; 5) choses in action. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? вещи в требовании 1) civil rights; 2) choses in possession; 3) corporeal property; 4) Civil Code; 5) choses in action. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? материальные вещи 1) civil rights; 2) choses in possession; 3) corporeal property; 4) Civil Code; 5) choses in action. Задание 7. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? indemnity 1) возмещать; 2) застраховывать; 3) компенсировать; 4) гарантия от убытков; 5) все варианты верные. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову insurer 1.страхование 2. страховщик 3. страхователь 4. страховой 5. страховой полис Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову insurance 1.страхование 2. страховщик 3. страхователь 4. страховой 5. страховой полис Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову insurable 1. страхование 2. страховщик 3. страхователь 4. страховой 5. страховой полис Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову underwriter 1. страхование 2. страховщик 3. страхователь 4. страховой 5. страховой полис Задание 8. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения The principal forms of insurance are life and fire. 1. Основными формами страхования являются страхование жизни от пожара. 2. Основными формами страхования являются страхование жизни и страхование от пожара. 3. Основными формами страхования являются страхование жизни и очага. 4. все варианты правильные 5. верных вариантов нет Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения Almost any risk, however, can be made the subject of a contract of insurance. 1. Любой риск, тем не менее, может быть объектом страхования. 2. Почти любой риск, тем не менее, может быть сделан объектом страхования. 3. Тем не менее, почти любой риск может быть объектом страхования. 4. все варианты правильные 5. верных вариантов нет Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения In particular, accidents and burglary are very commonly insured against. 1. В частности, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи. 2. Например, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи. 3. В частности, довольно часто страхуют от несчастных случаев и кражи со взломом. 4. все варианты правильные 5. верных вариантов нет Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения The distinction between a contract of insurance and a mere wagering contract is important... 1. Отличие договора страхования от обычного трудового договора важно потому что... 2. Разница между договором страхования и обычным трудовым договором важна потому что... 3. Различие между договором страхования особым видом трудового договора важно потому что... 4. все варианты правильные 5. верных вариантов нет Вопрос 5. В каком из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? The difference between these cases is that... 1) Разница между этими случаями состоит из того, что... 2) Различие между этими случаями заключается в том, что... 3) Разница между этими случаями состоит в том, что... 4) все варианты правильные 5) верных вариантов нет. Задание 9. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? акционерное общество 1) joint-stock company; 2) contingency; 3) reinsurance; 4) association; 5) mutual insurance society. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? объединение 1) joint-stock company; 2) contingency; 3) reinsurance; 4) association; 5) mutual insurance society. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? общество взаимного страхования 1) joint-stock company; 2) contingency; 3) reinsurance; 4) association; 5) mutual insurance society. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? страховой случай 1) joint-stock company; 2) contingency; 3) reinsurance; 4) association; 5) mutual insurance society. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? перестрахование 1) joint-stock company; 2) contingency; 3) reinsurance; 4) association; 5) mutual insurance society. Задание 10. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? bill 1) законопроект; 2) счет; 3) иск; 4) банкнота; 5) все варианты верны. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? procedure 1) порядок; 2) образ действия; 3) процедура; 4) технологический процесс; 5) все варианты верны. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? account 1) счет; 2) отчет; 3) доклад; 4) торговый баланс; 5) все варианты верны. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? to cash a cheque 1) чек; 2) получить деньги по чеку; 3) обналичить деньги; 4) выписать чек; 5) чековая книжка. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? to alter 1) изменять; 2) менять; 3) вносить изменения; 4) переделывать; 5) все варианты верны. Задание 11. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? A loss may be either total or partial. 1) Авария может быть полной или частичной. 2) Гибель может быть полной или частичной. 3) Гибель может быть всеобщей, или полной. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? This definition of constructive total loss is exhaustive. 1) Это определение конструктивной полной гибели является полным. 2) Данное определение конструктивной полной гибели является полным. 3) Это определение конструктивной полной гибели является наиболее полным. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? The beaching of a damaged vessel to avoid sinking, 1) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потопления. 2) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потепления. 3) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы ускорить потопление. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? constructive total loss 1) общая авария; 2) частная авария; 3) полная гибель; 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? particular average loss 1) общая авария; 2) частная авария; 3) полная гибель; 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Задание 12. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? наличные деньги 1) cash; 2) clearing; 3) current account; 4) funds for payments; 5) checking agreement. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? платежные средства 1) cash; 2) clearing; 3) current account; 4) funds for payments; 5) checking agreement. Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? чековый договор 1) cash; 2) clearing; 3) current account; 4) funds for payments; 5) checking agreement. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? текущий счет 1) cash; 2) clearing; 3) current account; 4) funds for payments; 5) checking agreement. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? безналичный расчет 1) cash; 2) clearing; 3) current account; 4) funds for payments; 5) checking agreement. Задание 13. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? litigation 1) судебный процесс; 2) коллизионное право; 3) юридический процесс; 4) судебная тяжба; 5) дело, подлежащее судебному разбирательству. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? multinational corporation 1) транснациональная корпорация; 2) многонациональная корпорация; 3) иностранный элемент; 4) главное управление; 5) нормы публичного порядка. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? foreign element 1) транснациональная корпорация; 2) многонациональная корпорация; 3) иностранный элемент; 4) главное управление; 5) нормы публичного порядка. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? head office 1) транснациональная корпорация; 2) многонациональная корпорация; 3) иностранный элемент; 4) главное управление; 5) нормы публичного порядка. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? rules of public policy 1) транснациональная корпорация; 2) многонациональная корпорация; 3) иностранный элемент; 4) главное управление; 5) нормы публичного порядка. Задание 14. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? conflict of laws 1) коллизионное право; 2) конфликтное право; 3) конфликт законов; 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Can S sue В in England? 1) Может ли С возбудить уголовное дело против Б в Англии? 2) Может ли С просить Б в Англии? 3) Может ли С возбудить уголовное дело против Б за клевету в Англии? 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? The latter is of no interest in relation to commercial transactions. 1) Последний не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений. 2) Письмо не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений. 3) Недавнее не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? In order to reduce the problems... 1) Для того, чтобы решить проблемы... 2) Для того, чтобы уменьшить число проблем... 3) Для уменьшения порядка проблем... 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? For example... 1) Например... 2) Для примера... 3) В примере... 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Задание 15. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? право собственности 1) contractual law; 2) copyright; 3) law of property; 4) patent law; 5) succession law. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? обязательственное право 1) contractual law; 2) copyright; 3) law of property; 4) patent law; 5) succession law. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? авторское право 1) contractual law; 2) copyright; 3) law of property; 4) patent law; 5) succession law. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? наследственное право 1) contractual law; 2) copyright; 3) law of property; 4) patent law; 5) succession law. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? изобретательское право 1) contractual law; 2) copyright; 3) law of property; 4) patent law; 5) succession law. Задание 16. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? contestant 1) участник спора; 2) передача; 3) спор; 4) враждебный. 5) сделка. Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? submission 1) участник спора; 2) передача; 3) спор; 4) враждебный; 5) сделка. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? contest 1) участник спора; 2) передача; 3) спор; 4) враждебный; 5) сделка. Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? hostile 1) участник спора; 2) передача; 3) спор; 4) враждебный; 5) сделка. Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? compromise 1) участник спора; 2) передача; 3) спор; 4) враждебный; 5) сделка. Задание 17. Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения There are three principal methods by which contract disputes can be resolved. 1) Существуют три основных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены. 2) Существуют три принципиальных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены. 3) Существуют три принципиальных метода, посредством которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены. 4) Все варианты правильные; 5) Верных вариантов нет Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? The former deals with patent actions. 1) Первый связан с патентами. 2) Предшествующий связан с действиями на патентами. 3) Бывший связан с действием патентов. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? This is the function of the pleadings. 1) Это является функцией пледа. 2) Это является функцией судебных прений. 3) Это - судебные прения. 4) все варианты правильные; 5) верных вариантов нет. Вопрос 4. Какой из предложенных ни
- Артикул:
- Файл доступен для скачивания сразу после оплаты!
Размер: 52.9Kb
- Год: 2013
- Страниц: 21
|
|
|
|
Почему нам доверяют?
Все покупки на Рефератыч.рф абсолютно безопасны, автор получит деньги только в том случае если работа, была Вам полезна.
Мы гарантируем Вам низкие цены, поэтому если Вы вдруг нашли где то работу дешевле, напишите нам и мы сделаем цену для Вас еще ниже. Гарантированно!
Самое важное для нас - Ваш успех на защите! Поэтому, если вдруг возникают какие-либо претензии к работе сразу пишите нам!
|
|
|
|